sclon ([info]sclon) wrote,
@ 2008-10-26 00:36:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:лохотрон, этимология

Лекция А.А. Зализняка. Часть 3.

Лекция А.А. Зализняка
"О профессиональной и любительской лингвистике"
на фестивале науки в МГУ 11 октября 2008


Часть 3

При сравнении слов какие-то буквы он считает возможным отбрасывать, т.е. не принимать во внимание. Какие-то другие, напротив, - домысливать. Он допускает перестановку букв и т.п. Ясно, что при таких безбрежных степенях свободы у любителя нет никаких препятствий к тому, чтобы сравнивать и отождествлять практически что угодно с чем угодно.

 

Скажем, пилот и полет, саван и зипун, сатир и задира и т.д. Лингвист-любитель катастрофически не замечает того, что его способы действия позволяют дать не только то решение, которое он предлагает, но и множество других, его совершенно не устраивающих, но столь же допустимых с точки зрения его методики. Никакого ответа на вопрос: почему он выбрал именно это решение среди десятков возможных, кроме как: я так вижу, или: это я угадал.

Вообще любителям чужд главный принцип науки как таковой: требование доказать выдвигаемое утверждение или по крайней мере предъявить веские аргументы в его пользу, которые показали бы предпочтительность этого утверждения перед конкурирующими версиями. Любителю совершенно достаточно того, что по его мнению так могло быть.

Среди лингвистов-любителей широко распространен ряд совершенно фантастических, не опирающихся ни на какие реальные факты идей относительно свойств языка, которые можно назвать мифами любительской лингвистики. Первый из таких мифов – это то, что гласные можно вообще не принимать во внимание, достаточно взять так называемый «костяк» согласных. Тут наши любители ничем не отличаются от любителей 18 века, над которыми издевался еще Вольтер, говоря, что вся их наука сводится к тому, что гласные не весят ничего, а согласные – очень мало. Замечу, кстати, что мало кто из любителей удерживается от ссылки, не имеющей никакого отношения к делу и к тому же еще и неверной, что якобы в древних письменностях гласные никогда не писались. Понятно, что этот миф на порядок расширяет возможности для полета фантазии. Например, ничто не мешает любителю объявить первоначально тождественными слова мир, мэр, мера, море, мор, умора, амур, эмир, юмор, что угодно. (смех в зале) М и Р сохраняются, а гласные не имеют значения. В действительности, изменения гласных подчинены столь же строгим закономерностям, что и у согласных, но только более сложно организованным, обычно с более дробной дифференциацией по позициям.

Следующий миф любительской лингвистики – это приоритет письма перед звучащей речью. Для любителя написание первично, а звучание вторично. Это якобы то, как прочли слово. Многие слова, по мнению любителей, возникли из того, что кто-то неправильно прочел некоторое другое слово. Любитель настолько привык к своему умению читать и к своей жизни среди письменных текстов, что он уже не в состоянии осознать, что в истории человечества письменность была уделом совершенно ничтожной части умеющих говорить. Любой живой язык – это средство устного общения, тогда как письменные формы на протяжении последних 4000 лет за вычетом последних двух веков, существовали никак не более чем для одной сотой части языков, а доля грамотных людей в составе человечества была, вероятно, еще в 1000 раз меньше. Представления о приоритете письменного языка над устным – яркий пример того, насколько независим лингвист-любитель от фактов.

На представлении о приоритете написания основан один из самых невежественных, однако чрезвычайно распространенных мифов любительской лингвистики – миф о так называемом «обратном прочтении» слов. Нет, вероятно, ни одного любительского лингвистического сочинения, где не была бы использована эта идея. Миф состоит здесь в том, что кто-то может прочесть слово задом наперед, и результат может войти в язык в качестве нового слова. Допустим, вместо собака появится акабос, вместо ТулаАлут, вместо МадридДирдам и т.п. Как заверяют нас любители, такое легко может случиться, например, с арабом или этруском, поскольку в их письменностях слова читаются справа налево. Например, араб читает запись Тула и читает привычным для себя способом – Алут. И таким путем якобы может возникнуть новое слово Алут, которое и будет употребляться как новое название города. Невероятно, правда? Но ведь всякий, кто читал эти сочинения, непременно наталкивался на некоторое количество объяснений именно таких. Подобный рассказ отражает столь младенческое понимание того, что такое письмо и чтение, что в первый момент просто невозможно поверить в серьезность тех, кто нам это преподносит. Но преподносят многократно, стократно, большими тиражами.

Каким образом араб вообще может увидеть написанное слово Тула? Если это слово записал другой араб, то он сделал это естественно арабскими буквами и в арабском порядке, т.е. справа налево, и никакому обратному прочтению в этом случае неоткуда взяться. Если это слово написал русский, то он написал его кириллицей, а если, скажем, англичанин, то он написал его латиницей. В обоих случаях, разумеется, – слева направо. Но ведь простой араб не знает кириллицы и латиницы. А если он не простой араб, а такой который обучался кириллице или латинице, то его, естественно, должны были обучить также и тому, в каком направлении они читаются. Единственный персонаж, который бы устроил нашего любителя, это такой араб, который выучил кириллические и латинские буквы, но не подозревает о том, что они читаются слева направо. (смех в зале) Реален ли такой персонаж? Практически, конечно, нет. Но давайте все же допустим, что в качестве редчайшего отклонении от нормы один такой человек на миллион арабов все же найдется. И вот именно этот недоучка однажды увидел где-то написанное по-русски слово Тула и прочел его как Алут. Но он при всей своей недоученности все-таки каким-то образом понял, что это не что-нибудь, а название города. И вот это-то его прочтение и было принято и усвоено миллионами арабов, ближних и дальних, грамотных и неграмотных, простых и образованных. (смех в зале, аплодисменты) Кто может поверить в такую сказочку? Здравомыслящий человек не может. Но для лингвиста-любителя контроль здравым смыслом необязателен.

В рассуждениях лингвистов-любителей обратное прочтение – это событие, которое на каждом шагу происходит в истории слов и порождает в языке слова-перевертыши. И весьма примечательно, что любители очень быстро перестают прикрывать обратные прочтения апелляцией к восточным языкам, а начинают использовать эту операцию просто как удобный рабочий инструмент везде, где им нужно получить для слова другой внешний вид. Например, точно такое же обратное прочтение у них постоянно случается в рамках русского языка или в рамках английского. В реальной жизни обратное прочтение – это операция, которая может встретиться только в словесных играх. Некоторые авторы фантастических повестей действительно любят давать свои героям имена, полученные обратным прочтением. Но в реальной истории языков неизвестно не единого примера того, чтобы слово, вошедшее в живой язык, происходило из обратного прочтения чего бы то ни было. Замечательно, что абсолютное отсутствие таких фактов нисколько не смущает любителя, он из ума решил, что такое должно происходить, и часто во всех языках это использует.

Обратное прочтение как источник появления слов есть абсурд в квадрате, поскольку, во-первых, слова не читают задом наперед, во-вторых, слова живого языка вообще не возникают из письменного источника, если отвлечься только от научных терминов нынешнего времени.

Вывод: Если в некотором сочинении хотя бы об одном слове сказано, что оно произошло из обратного прочтения, знайте, что это фирменный знак дилетантства.

Приведу теперь некоторые примеры из числа любительских этимологий, т.е. объяснений происхождения слова, в изобилии встречающихся в различных публикациях, в Интернете. Ссылаться на конкретных изобретателей не буду, это бессмысленно. Свобода в замене одних звуков на другие сочетается в них с поразительно нелепыми выдумками о том, как возник смысл того или иного слова. По-видимому, просто нет таких двух слов, чтобы любитель не смог придумать, как из смысла первого вывести смысл второго. Например, мы читаем, что слово маска произведено от глагола мазать, это якобы нечто, намазанное на лицо. Хотя достаточно заглянуть в этимологический словарь Фасмера, чтобы узнать, что слово маска пришло в русский язык из нем Maske или франц. masque. Но как я уже говорил, любитель не заглядывает в словарь. К глаголу мазать любитель также возводит слово помада, поскольку по его утверждению имелся и переход З в Д. Хотя из того же словаря Фасмера нетрудно узнать, что слово было заимствовано через немецкое посредство из французского pomade. Тут, правда, можно услышать такое выражение: ну и что из того, что в словаре Фасмера про слово помада сказано именно так? У Фасмера одна гипотеза, а здесь перед нами другая. Чем она хуже? Это чрезвычайно характерное возражение со стороны тех, кому кажется, что по любому вопросу ничего нельзя сказать, кроме того, что есть такое мнение, а есть другое мнение. Поэтому разберу этот пример в качестве образца подробно. Во французском языке слово pomade прозрачнейшим образом делится на корень pomme «яблоко» и суффикс -ade, тоже часто встречающийся. Ясен первоначальный смысл: паста, полученная из яблок. Известно, что в начале данный вид мази изготавливался именно из яблок. При заимствовании в русский язык французского слова такого фонетического состава, судя по другим словам с аналогичной историей, например, баллада, блокада, баррикада, рулада, или другой ряд: мармелад, маскарад и т.д. должно было получиться или помада, или помад. Один из этих двух вариантов мы реально и видим. Таким образом, объяснение Фасмера находится в согласии с ситуацией как во французском, так и в русском языке.

Сравним с этим гипотезу любителя о том, что слово помада – это слово русского происхождения с корнем маз-. Начнем с того, что заявление о том, что имелся переход З в Д просто ложно. Такого перехода в русском языке не было. Замену воображаемого помаза на помада можно оценивать только как уникальное искажение, не имеющее никаких аналогий и никакого объяснения. Далее. При принятии данной версии франц. pomade придется объяснять либо как поразительную случайность, либо как заимствование из русского. Если же это заимствование из русского, то придется признать, что в данном случае заимствованное слово шло не в том хорошо известном направлении, в котором распространялись в Европе новшества косметики, а в противоположном. Впрочем, такие гипотезы часто высказываются по разному поводу. Во-вторых, ничем, кроме некоей фантасмагорической случайности невозможно объяснить, почему взятое из русского языка слово стало легко членимым на французский корень и французский суффикс, да еще при этом корень pomme совпал с названием того плода, из которого помада реально изготавливалась. Как мы видим, версия любителя в каждом из звеньев основана на предположении о том, что произошло нечто случайное, имеющее вероятность, близкую к нулю. Таков ответ на вопрос, почему объяснение, данное в этимологическом словаре, и объяснение любителя – это не просто два разных мнения, а одно из них столь высоко вероятно, что на практическом уровне может быть признано верным, а другое полностью фантастично.

Вот еще несколько примеров любительских этимологий:

Солнце < сол неси, т.е несущее силу

Заметим, что сол и сила – это не одно и то же звучание, неси и -нце – это тоже не одно и то же звучание, но это для любителя мелочи.

Другая этимология: Солнце < со + лн + це , нечто маленькое (уменьшительный суффикс -це), нечто совместное (приставка со-) с луной (лн). (смех в зале, аплодисменты)

Бразилия < брез/брег + или, т.е. берег илистый

Венесуэла < совершенно русское слово венец великий, -икий отброшено.

Молоко – то, что мелют. Доводят до состояния, когда оно мелкое. Как мелют молоко, это интересно. А когда это мелкое кладут в воду, получают млеко, т.е. молоко.

Один из авторов утверждает, что в корне лон- был заключен смысл «жидкость, вода», что видно, по его мнению из слов Лена (река), во-лн-а (прибыль воды), лен (растение, погруженное в воду при отбеливании) и наконец – лень (состояние приятной расслабленности от погружения в воду) (смех в зале, аплодисменты).

Увы, это не злая пародия. Все это реальные примеры, которые я привожу из реальных любительских текстов, рядовые из сотен подобных, потому что тиражи этих сочинений и их объемы баснословны и поразительны.

Особый интерес лингвисты-любители проявляют к именам собственным. Как известно, немало иностранных имен собственных совпадает с теми или иными русскими словами, например, личные имена Боб, Дон, Люк, Кнут, названия городов Вена, Рига, Киль, в Эфиопии есть город Горе, под Ливерпулем река Морда. Эти изыскания дают сотни находок. Все по тем же причинам – фонем мало, их сочетания ограничены.

Лингвист-любитель чрезвычайно склонен к тому, чтобы рассматривать такие совпадения как глубоко знаменательные и пытаться разгадать пути, по которым русские названия пришли на иностранные земли. Как видите, это уже небезобидно в социальном отношении. Ему не приходит в голову, что не меньший успех ожидал бы иностранного лингвиста-любителя, который бы захотел отыскать свои родные слова на карте России. Например, испанский любитель быстро бы сообразил, что Кама и Ока – это испанские слова Cama «кровать» и Oca «гусыня». Итальянец догадался бы, что река Пьяная – это итал. piano «тихая», турок догадался бы, что река Дон – это тур. don «мороз», а река Нева – это тур. neva «богатство» и т.д. Но замечательно, что это забава, а целые книги выходят хорошими тиражами, где только это и составляет их содержание, но только не со стороны турок в нашу сторону, а наоборот – с нашей стороны в турецкую, испанскую, венесуэльскую и т.д.

Я приводил здесь только точные звуковые соответствия. Мне было важно показать, что даже при таком жестком условии соответствий обнаруживается очень много. Но как уже говорилось, любители в действительности никогда не ограничиваются одними лишь точными соответствиями, они легко позволяют себе заменять буквы, или переставлять их, или отбрасывать, или добавлять. Иначе говоря, вместо точного звукового соответствия любитель вполне удовлетворяется тем, что он сам субъективно оценивает как сходство. Понятно, что при таких слабых и неопределенных требований к понятию соответствие, число случаев соответствия возрастает почти неограниченно. Например, могут быть признанными соответствующими слова Цюрих и царек, Лондон и ладонь, это реальные примеры, Перу и первый, Бразилия и поросль, Мексика и Москва. Видимо, москвичи туда пришли и основали Мексику. При этом всегда можно найти не одно русское соответствие, а несколько, и свободно выбирать между ними. Например, для города Берн можно подобрать барин или баран, или бревно, или перина, или Перун. Для слова Кельн можно взять клен, или клин, или колено, или калина, вы же знаете, что гласные не имеют значения, или глина, или холеный, и согласные можно легко менять. Но любитель тем и отличается от научного исследователя, что его совершенно не смущает субъективность и произвольность сделанного им вывода. Ему кажется просто, что он угадал. И вот он с энтузиазмом рассказывает или пишет, что название Кельн произошло от русского слова клен.




(60 comments) - (Post a new comment)


[info]bokr99
2008-10-26 06:35 pm UTC (link)
Замечательно! Спасибо, что выкладываете.

>>Другая этимология: Солнце < со + лн + це , нечто маленькое (уменьшительный суффикс -це), нечто совместное (приставка со-) с луной (лн). (смех в зале, аплодисменты)

Это Чудинов :-)

(Reply to this) (Thread)


[info]louigi_verona
2008-11-02 03:27 pm UTC (link)
Правда, Чудинов мало походит на любителя-лингвиста. Просто учёный, с которым Зализняк не согласен. В каждой науке есть подобные противоборствующие лагеря и они любят друг друга вот так разносить в пух и прах. Только это ни о чём не говорит.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Просто учёный, с которым Зализняк не согласен.
[info]sclon
2008-11-02 03:54 pm UTC (link)
В случае с солнцем (что-то маленькое и совместное с луной) я согласна с Зализняком, а не с Чудиновым (если это и впрямь его версия)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: Просто учёный, с которым Зализняк не согласен. - [info]bokr99, 2008-11-02 04:41 pm UTC

[info]bokr99
2008-11-02 04:27 pm UTC (link)
Если рассматривать не конкретную этимологию, а вообще всю окололингвистическую деятельность Чудинова, то ясно видно, что это фрик.

(Reply to this) (Parent)


[info]vanhelsing16
2008-11-03 04:22 pm UTC (link)
Чудинов - учёный?!

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]sclon, 2008-11-03 04:58 pm UTC
(no subject) - [info]louigi_verona, 2008-11-04 12:37 pm UTC
(no subject) - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-07 07:54 pm UTC
(no subject) - [info]louigi_verona, 2008-11-07 08:09 pm UTC
(no subject) - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-07 09:24 pm UTC
(no subject) - [info]alegz, 2008-11-13 02:00 pm UTC
(no subject) - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-13 02:58 pm UTC
(no subject) - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-10 02:39 pm UTC
(no subject) - [info]louigi_verona, 2008-11-10 02:52 pm UTC
Если официальной науке реально есть что противопостав - [info]sclon, 2008-11-10 02:59 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]louigi_verona, 2008-11-10 03:28 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]sclon, 2008-11-10 03:43 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]louigi_verona, 2008-11-10 06:43 pm UTC
многие слова имеют смысл - [info]sclon, 2008-11-11 05:09 am UTC
Когда я был маленьким - [info]sclon, 2008-11-11 05:15 am UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-10 06:23 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]alegz, 2008-11-13 02:27 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]alegz, 2008-11-13 02:30 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]louigi_verona, 2008-11-13 02:51 pm UTC
презрение к их "натужным" попыткам - [info]sclon, 2008-11-13 03:59 pm UTC
Re: презрение к их "натужным" попыткам - [info]louigi_verona, 2008-11-13 04:12 pm UTC
это не оправдание - [info]sclon, 2008-11-13 04:33 pm UTC
Re: презрение к их "натужным" попыткам - [info]alegz, 2008-11-13 10:07 pm UTC
Re: презрение к их "натужным" попыткам - [info]alegz, 2008-11-13 10:07 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]alegz, 2008-11-13 09:58 pm UTC
Re: Если официальной науке реально есть что противопост - [info]louigi_verona, 2008-11-14 08:00 am UTC
(no subject) - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-10 06:20 pm UTC

[info]yanek
2008-11-04 12:32 pm UTC (link)
Чудинов именно лингвист-любитель, как и фоменко.

Об этом феномене было сказано еще в первой части

"В качестве исключения все же назову имя самого известного из таких авторов, имя академика, математика, Анатолия Тимофеевича Фоменко, выступления которого в роли лингвиста-любителя мне уже доводилось печатно критиковать. Безусловно, большинству тех, кто знаком с так называемой «новой хронологией» Фоменко, известны отнюдь не его математические работы, а книги по истории самых разных стран – России, Англии, Рима, Греции, Египта и т.д., которые в изображении Фоменко не имеют ничего общего с привычными представлениями. Но все его рассказы о том, какой же была история этих стран, отличная от наших представлений, не имеют никакого отношения к математике, а практически целиком основаны на рассуждениях о словах, географических названиях и именах людей. И, увы, эти рассуждения, содержат точно те же грубейшие и наивнейшие ошибки, что и у любителей без степеней и званий, т.е. целиком и полностью относятся к сфере любительской лингвистики. "

(Reply to this) (Parent)


[info]giraffka
2008-10-27 05:46 pm UTC (link)
спасибо!

(Reply to this)


[info]rousseau
2008-10-27 07:15 pm UTC (link)
Спасибо большое!

(Reply to this)


[info]mitrius
2008-10-27 08:15 pm UTC (link)
> которая может встретиться только в словесных видах

играх

(Reply to this) (Thread)


[info]mitrius
2008-10-27 08:47 pm UTC (link)
а вообще спасибо огромное, конечно, простите, что с этого начал

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - (Anonymous), 2008-10-28 08:04 am UTC
(no subject) - [info]sclon, 2008-10-28 08:08 am UTC
lleo
(Anonymous)
2008-10-28 08:53 am UTC (link)
Скажите, а как проникают на лекции Зализняка? Очень хочется послушать.

(Reply to this) (Thread)

Re: lleo
[info]slodych
2008-10-28 09:10 am UTC (link)
ищут в интернете, где он преподаёт; идут в тот вуз и смотрят в расписание; если вуз не секретный, можно спокойно сходить на лекцию

но есть одно непреодолимое препятствие: нужно оторвать задницу от стула

(Reply to this) (Parent)

далёк!!!!
[info]slodych
2008-10-28 09:09 am UTC (link)
"насколько независим лингвист-любитель от фактов"

(Reply to this)


[info]kniga_bukv
2008-10-28 10:10 am UTC (link)
=В реальной жизни обратное прочтение – это операция, которая может встретиться только в словесных видах.=
Напрашивается =в играх=.

Но это к слову.

Лингвистика - наука, где подобные любительства еще в какой-то мере безобидны. Хорошо бы прослушать курс лекций о таких фокусах в медицине, например. Или в истории.

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2008-10-28 02:02 pm UTC (link)
Ага, безобидны, а Фоменко? (пишет [info]mithrilian, залогиниться не могу сегодня...

(Reply to this) (Parent)

Безобидные игры со словом
[info]sclon
2008-10-28 02:48 pm UTC (link)
Когда утверждают на основе таких игр, что Мексику основали москвичи, это уже небезобидно. Нам что, без таких игр нечем в своей истории гордиться?
Организация Аннербе в Германнии 1930 гг. активно занималась лингвистическими проблемами, обосновывали величие тетьего рейха.
А в 1920 гг. российский лингвист Марр отрицал этимологическую связь между словами раб и работа (ведь трудящиеся не могут быть рабами).
Игры со словом легко становятся оружием идеологов, они ИМХО вовсе небезобидны.
PS. Текст будет отредактирован по возможности. Спасибо за уточнение.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]mlev, 2008-10-28 04:23 pm UTC
(no subject) - [info]sclon, 2008-10-28 05:45 pm UTC

(Reply from suspended user)

(Anonymous)
2008-10-29 09:18 am UTC (link)
Не вероятно....отучившись на лингвиста, ни разу не сталкивалась с подобного рода феноменом как Лингвист-любитель....это что -то вроде психологии для домохозяек....спасибо, что обратили внимание на это...и, конечно, автору лекций...очень заинтересовалась данным лингвистом, к сожалению, мне еще незнакомым, но надо же выполнять клятву лингвиста-переводчика и каждый день улучшать и повышать свой профессионализм...вы - толчок к тому, чтбы вспомнить обещанное)

(Reply to this) (Thread)


[info]desbarajuste
2008-11-03 01:43 am UTC (link)
"данный лингвист" - это "не вероятно". Вот это ник придумали, не фига себе.

Я тоже переводчик и сижу в не доумении.

(Reply to this) (Parent)


[info]desbarajuste
2008-11-03 02:02 am UTC (link)
Комплимент "вы - толчок" тоже не сразу заметил...

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Я -толчок! - [info]sclon, 2008-11-03 03:02 pm UTC
Я тоже толчок - [info]jarolep, 2008-11-03 04:06 pm UTC

[info]magictop30
2008-11-03 12:20 pm UTC (link)
Вы попали в top30 на яндексе самых обсуждаемых тем в блогосфере. Поэтому копия вашего поста доступна в ленте по ссылке
Почитать текст со всеми комментариями можно тут
Это Ваш 3-й ТОПовый пост за последний год. Посмотреть статистику автора можно тут.
Этот бот не имеет отношения к Блогуну © НадежныйИсточник

(Reply to this)


[info]marina_mystery
2008-11-03 04:57 pm UTC (link)
Ох уж мне эти лингвисты-любители...

(Reply to this)

Ай-яй-яй!
[info]transoxanian
2008-11-03 08:00 pm UTC (link)
Моего любимого Н. Н. Вашкевича тоже отнесли к "любителям"?! :'(
Я ему на вас всех пожалуюсь :))

(Reply to this) (Thread)

Re: Ай-яй-яй!
[info]sclon
2008-11-03 08:11 pm UTC (link)
По большому счету все филологи - любители. Ведь филология в переводе с греческого - любовь к слову. :-)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: Ай-яй-яй! - [info]ilmer_vedogon, 2008-11-07 07:56 pm UTC

[info]xeus_top_999
2008-12-29 03:53 am UTC (link)
Ваш пост написан настолько интересно, что вы попали в Топ-30 Зиуса самых обсуждаемых тем в Живом Журнале.
Это очень положительное явление. Пожалуйста, продолжайте в том же духе. © Зиус

У Друзей Зиуса дела идут отлично!

(Reply to this)


(60 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…